报告人:杨俊峰
报告人简介:
杨俊峰,大连外国语大学原副校长,二级教授,博士生导师、加拿大研究中心主任。教育部普通高等学校本科教学工作评估专家、教育部英语专业教学指导委员会委员(2007-2011)、教育部高校翻译专业教学协作组成员、全国翻译专业学位研究生教育指导委员会学术委员会委员、全国翻译专业资格(水平)考试英语专家委员会委员、全国高等教育自学考试指导委员会外国语言文学类专业委员会副主任委员、教育部人文社科项目评审专家、中国英汉语比较研究会常务理事、中国英语教学研究会副会长、全国语言文字标准化技术委员会境内外语应用分技术委员会委员、中国翻译协会专家会员、联合国语言人才培训体系专家委员会专家、享受国务院政府特殊津贴专家;辽宁省高校外语教学研究会会长、辽宁省有突出贡献的拔尖人才、辽宁省高校中青年学科带头人、辽宁省高校专业带头人、辽宁省高等学校教学名师、辽宁省百千万人才工程之百人层次、省级精品课主持人、省级资源共享课主讲人;大连市劳动模范、大连市优秀专家、大连市优秀社会科学专家、大连市留学归国创业英才;曾任大连电视台英语新闻兼职主播,电视栏目《中国大连》译播员。
报告内容简介:
随着中国经济的快速发展以及对全球经济贡献的增加,在“一带一路”倡议下,中国文化的热度也在不断增加。中国文化走出去,翻译必须先行。然而,过去半个世纪的incoming translation所遵循的翻译原则却不适合现在的outgoing translation。要使我们的文化走出去,必须研究我们与西方国家文化的不同,思维方式的不同。还要考虑建设一支什么样的对外翻译队伍,采取什么样的翻译策略,最佳人选是哪些。有了适当的翻译策略,采用什么样的翻译方法才能让外国人更容易接受。
组织单位:英语学院
主持人:王善江
报告时间:2019年6月3日下午2:00
报告地点:明德楼A104
欢迎广大师生积极参加!